Vignette : In the Theban papyri this Chapter has no vignette ; in the
Saite Recension (see Lepsius, op . cit ., Bl . 35) the vignette represents the
deceased standing with his right hand outstretched in the act of address-
ing a god who is seated in a boat .
Text : (I) THE CHAPTER OF BRINGING ALONG A BOAT IN
HEAVEN. The chancellor-in-chief, triumphant, saith :- (2)
"Hail to thee, O thou Thigh which dwellest in the northern
"heaven in the Great Lake, which art seen and which diest not .
"I have stood up over thee when thou didst rise like a god . I
"have seen thee, (3) and I have not lain down in death ; I have
"stood over thee, and I have risen like a god . I have cackled
"like a goose, and I have alighted like the hawk (4) by the
"divine clouds and by the great dew. I have journeyed from
"the earth to heaven. The god Shu bath [made] me to stand
"up, the god of Light (5) hath made me to be vigorous by the
"two sides of the ladder, and the stars which never rest set
"[me] on [my] way and bring [me] away from slaughter . I bring
"along with me the things which drive back (6) calamities as
"I advance over the passage of the god Pen ; thou comest, how
"great art thou, O god Pen ! I have come from the Pool of
"(7) Flame which is in the Sekhet-Sasa (i . e ., the Field of Fire) .
"Thou livest in the Pool of Flame in Seket-Sasa, and (8) I
"live upon the staff of the holy [god] . Hail, thou god Kaa,
"who dost bring those things which are in the boats by the
" (g ) I stand up in the boat and I guide myself
"[over] the water ; I have stood up in the boat and the god
"hath guided me . I have stood up . I have spoken . [I am master
"of the] (to) crops . I sail round about as I go forward, and
"the gates which are in Sekhem (Letopolis) are opened unto
"me, and fields are awarded unto me in the city of Unnu (Her-
"mopolis), (it) and labourers (?) are given unto me together
"with those of my own flesh and bone."
Chap.
XCVI AND Chap. XCVII . THE CHAPTER OF
BEING NIGH UNTO THOTH AND OF GIVING GLORY UNTO A MAN IN THE UNDERWORLD. From
the Papyrus of Nu.
Saite Recension (see Lepsius, op . cit ., Bl . 35) the vignette represents the
deceased standing with his right hand outstretched in the act of address-
ing a god who is seated in a boat .
Text : (I) THE CHAPTER OF BRINGING ALONG A BOAT IN
HEAVEN. The chancellor-in-chief, triumphant, saith :- (2)
"Hail to thee, O thou Thigh which dwellest in the northern
"heaven in the Great Lake, which art seen and which diest not .
"I have stood up over thee when thou didst rise like a god . I
"have seen thee, (3) and I have not lain down in death ; I have
"stood over thee, and I have risen like a god . I have cackled
"like a goose, and I have alighted like the hawk (4) by the
"divine clouds and by the great dew. I have journeyed from
"the earth to heaven. The god Shu bath [made] me to stand
"up, the god of Light (5) hath made me to be vigorous by the
"two sides of the ladder, and the stars which never rest set
"[me] on [my] way and bring [me] away from slaughter . I bring
"along with me the things which drive back (6) calamities as
"I advance over the passage of the god Pen ; thou comest, how
"great art thou, O god Pen ! I have come from the Pool of
"(7) Flame which is in the Sekhet-Sasa (i . e ., the Field of Fire) .
"Thou livest in the Pool of Flame in Seket-Sasa, and (8) I
"live upon the staff of the holy [god] . Hail, thou god Kaa,
"who dost bring those things which are in the boats by the
" (g ) I stand up in the boat and I guide myself
"[over] the water ; I have stood up in the boat and the god
"hath guided me . I have stood up . I have spoken . [I am master
"of the] (to) crops . I sail round about as I go forward, and
"the gates which are in Sekhem (Letopolis) are opened unto
"me, and fields are awarded unto me in the city of Unnu (Her-
"mopolis), (it) and labourers (?) are given unto me together
"with those of my own flesh and bone."
The Source: The Book oDead,
the Chapters of Coming Forth by Day
Translated into English by E. A. Wallis Budge, Litt.D., D.Lit
London, 1898.
Related Posts:Translated into English by E. A. Wallis Budge, Litt.D., D.Lit
London, 1898.